Whose hair is that on your head? Whose throbbing molar is making you suffer? Whose aching back has put you out of commission for the weekend? Mastering a new language involves far more than memorizing vocabulary and verb conjugations. It also means adapting to unexpected combinations of words and ideas that can put some very basic notions of how the world works to the test. For example, what is uniquely yours and what is not.
In contrast to my last post (Ya mi niña, Who do YOU belong to? ), which pondered certain possessive idiosyncrasies of spoken Spanish (mi niña, mi reina, mi mamá), today I flip to the polar extreme and wonder why it is that Spanish speakers seem to disown body parts, which could not possibly be more uniquely personal.
For example, want to get your hair cut? Go ahead and tell someone “Necesito cortar mi pelo” (I need to cut my hair)… chuckle, chortle, ha-ha-ha… no you don’t… what you need to say is: Continue reading